Beiträge von dwrl

Shoutbox

  • Auf der Homepage mit dem Ingame Account einloggen. Dann im Control Panel auf Charaktere -> den Char auswählen und dort dann den Style resetten. ^^

    20:38
  • Gast#8848

    Moin Moin , ich wollte bei mein charackter die haare stylen und habe einen sprite error bekommen und kann auch nicht mehr einloggen...^^ wie kann ich das fixen ?

    19:46
  • :heh:

    21:26
  • eben eingeloggt und stehe in geffen vor dem shop. Somit war wohl nicht der .go pay die ursache? aber naja das Laufen in den shop ja wohl auch nicht xDD vllt muss sich der server erst an meine gottlosen onlinezeiten gewöhnen^^

    20:58
  • Sorry Leute xD

    20:54
  • Server läuft erstmal wieder... aber .go pay als Crash- Ursache? Ich weiß ja nicht... war noch jemand online und hat irgendwas getan? ^^"

    18:16
  • wtf? wie zum... o.o"

    17:52
  • der server istn icht tot, aber der map-server ist abgeraucht xD pöses Odi :P

    14:26
  • Wenn ich mich anmelde und meinen char auswähle kommt: failled to connect to server

    09:33
  • server tot ?

    09:31
  • Tut mir echt Leid, ich hab ihn wieder gecrasht... Hab in Geffen Blue Gems gekauft und danach .go pay eingetippt... und bin nie in Payon angekommen -.-" Sorry (mit RK Sir Odium)

    00:22
  • Wow, cool Vielen Dank!!

    22:59
  • Korrigiere nochmal, da der Server gerade leer war, ist der Fix nun übernommen, Crash sollte nichtmehr vorkommen.. ^^

    21:46
  • Korrigiere, Ursache gefunden und Fix bereits vorbereitet ^^"

    21:29
  • hm... also ich bin jetzt auf dem Testserver ne Weile im Dewata 2 unterwegs und kann bisher keine Probleme/Crashes feststellen... Mit welcher Class und ggf. welchen Skills hast du dort was gefarmt? ^^"

    21:21
  • Läuft wieder, Ursache bislang unbekannt... ^^"

    06:48
  • Ich glaube ich hab den Server abgeschossen...^^ sry. Bin nicht sicher was passiert ist, hab in Dewata 2 gefarmt ;(

    03:48
  • Yuno ist ab sofort wieder zugänglich, bitte patchen ^^

    21:01
  • Ich werd verrückt das is ja sau cool. Danke

    16:08
  • dann geh mal in Control Panel und dort dann auf Characters. danach Character auswählen und auf reset potion klicken

    14:09
  • Man könnte sagen meine Poppel kleben in Yuno fest... :D

    11:20
  • Gast#6311

    2 meiner chars hängen in yuno wegen c3dworldress unsupported error :(

    10:05
  • Gast#6311

    oh mann ... ja habs selbst auch rausgefunden... man muss weiblich sein. Ich bin aber genderfluid!.... wie unfair

    10:03
  • Kann ich dir so ohne weitere Infos auch nicht sagen, vermutlich erfüllst du irgend eine Voraussetzung nicht... Ist der Char weiblich? ^^

    13:38
  • Gast#25a6

    Warum kann man Ribbon mit Slot nicht anziehen?

    12:18

    (...)Allerdings musste ich alle Grafiken nochmal neu speichern, aus irgend einem Grund liest der Client deine bmps nicht... (...)

    Hm, ich sehe mir das nochmal an wie die Bitmaps im Original vorliegen, von der RLE-Komprimierung bis hin zur Farbanzahl mag da so einiges von einer älteren Direct-X-Schnittstelle nicht ordentlich gelesen werden.

    Ist jetzt ein Bildformat welches mir im Alltag nicht wirklich über den Weg läuft... :D

    Habe mal einen Teil der GUI übersetzt, müsste nur wer drüberschauen damit das alles auch Sinn macht ;)

    Zu den Itembeschreibungen, gibt es einen Style-Guide?

    Kann mich da schon durcharbeiten, nur möchte Ich gern Inkonsistenzen vermeiden.


    OriginalÜbersetzungKommentar
    [Dagger][Dolch]
    Assassin Damascus(Bravery:100)Assasinen-Damaszener (Mut:100)
    A dagger that is specialized for assassination and killing humanoids.Ein Dolch welcher auf das Attentate und das Töten Menschenähnlicher spezialisiert ist."humanoids", "demihuman"... menschenähnliche?
    Je nach Gegnertyp vlt. Halbmenschen, bei Elfen o.Ä. aber eher unpassend?
    STR + 1, AGI + 1, Indestructible.STR + 1, AGL + 1, Unzerstörbar.Basisattribute übersetzen?
    STR: STR
    AGI: AGL
    VIT: VIT
    INT: INT
    DEX: GES
    LUK: GLK
    Increases Physical Attack Strength to Demihuman monster by 75%.Erhöht Physische Angriffs-Stärke gegenüber menschenähnlichen Monstern um 75%."Physical Attack Strength".
    Ist das ein statistische Begriff welcher immer das gleiche meint, daher:
    "Physische Angriffs-Stärke"...? (Bindestrich zur besseren Lesbarkeit)

    Oder könnte man das generell mit
    "(...) physischer Angriff gegen (...)" übersetzen?
    Ignores physical defense from Demihuman monster by 20%.Umgeht 20% der Physischen Verteidigung menschenähnlicher Monster."physical defense", wie oben, daher "physische Verteidigung" oder "physische Verteidigung" (Adjektiv vs. Eigenname) ?

    "Ignores": Ignoriert? Umgeht? Übergeht?
    If worn by Ninja, Rogue, Stalker Class characters, it adds MATK + 15%Wenn von Ninja, Schurke oder Verfolger-Charakteren geführt zusätzliche MATK + 15%
    Weapon Class: Dagger Attack Strength: 120 Weight: 0Waffentyp: Dolch Angriffsstärke: 120 Gewicht: 0Waffentyp oder Waffenklasse?
    Angriffsstärke?

    Alternativ zur besseren Lesbarkeit:
    Angriffs-Stärke
    Weapon Level: 3 Required Level: 80Waffenstufe: 3 Mindeststufe: 80Verwenden wir das Wort "Level" oder "Stufe"?
    Dann hätten wir:
    "Waffenlevel: 3 Mindestlevel: 80"

    Und, "Mindeststufe/Mindestlevel" oder "Benötigte Stufe/Benötigter Level" ?
    Jobs: Novice,Swordman,Mage,Archer,Merchant,Thief Classes,Soul Linker,and NinjaKlassen: Novize, Schwertkämpfer, Magier, Boggenschütze, Händler, Diebesklassen, Seelenverbinder und Ninja"Jobs" ist im Prinzip Klasse, oder? Unsauber aus dem Koreanischen übertragen?

    Außerdem aus "11017.txt":
    "Job : Novice Class/Swordman Class/Mage Class/Archer Class/Merchant Class/Thief Class/Ninja Class"

    Ich gehe davon aus dass wir nicht immer "Novizen-Klasse, Schwertkämpfer-Klasse" etc schreiben (weil links ja auch nicht)?

    1. Wäre das mit dem Spaltentitel ("Job") inkonsistent,
    2. Wiederholung (und jeder weiß was Klassen sind, oder?) und
    3. Inkonsistent mit z.B. "11011.txt", wo, wie links zu sehen, das anders gehandhabt wurde (Kommata statt Schrägstriche, andere Formatierung der Klassenbezeichnungen etc).

    Gibt es bereits feste Begriffe für:

    Skills (Fähigkeiten, Fertigkeiten)?

    Level (Level, Stufe)?

    Upgrade (Aufwertung, Verbesserung)?

    Decrease (Senkung, Verringerung)?

    Additional Weapon Refining Level Option (Zusätzliche Waffen[verbesserungs|verfeinerungs|aufwertungs|steigerungs]-Möglichkeit)?

    Glorious XY (Glorreiches XY, Ruhmreiches XY)?

    Skills, bereits übersetzt?

    Klassennamen, bereits übersetzt?

    OriginalÜbersetztKommentar
    NoviceNovize
    High NoviceHochnovize
    High First ClassAufgestiegene Erstklasse?
    SwordmannSchwertkämpfer
    KnightRitter
    CrusaderKreuzritter"Kreuzritter" finde Ich im Kontext Ragnarok/Midgard etwas seltsam, vlt "Templer", "Tempelritter" ?
    Lord KnightEdler RitterLord kann recht generisch sein, geht es hier um Status oder Hierarchie?
    Vlt. "Hauptmann", "Ritterführer", "Nobler Ritter" ?
    PaladinPaladin
    Rune KnightRunenritter
    Royal GuardKönigsgarde"Garde" ist als Lehnwort im Deutschen vertreten, nur, "Königsgarde" oder "Königliche Garde", daher Status oder Position?
    MageZaubererMagier und Zauberer vertauscht, weil "Erzmagier", aber kein "Erzzauberer".
    WizardMagier
    SageWeiserAlternativ "Wissender", im Zweitakt im "Scholar/Gelehrter" vlt Student?
    High WizardErzmagier
    ScholarGelehrter
    WarlockHexer
    SorcererMagus"Sorcerer" = "Zauberer", lateinisches Lehnwort um weiteres Synonym zu haben?
    Archer(Bogen)SchützeMit oder ohne Bogen?
    HunterJäger
    Bard/DancerBarde/Tänzer
    SniperScharfschützeAlternativ "Heckenschütze", dies wäre aber abwertend?
    Clown/GypsyClown/Zigeuner"Clown" könnte im mittelalterlichen Setting auch Narr sein?
    Statt "Zigeuner" vlt. "Vagabund / Herumtreiber" o.Ä., da dies u.U. beleidigend verstanden werden kann?
    RangerSpäherAlternativ "Waldläufer", u.U. aber zu eingeschränkt
    Minstrel/WandererMinnesänger/Wanderer
    MerchantHändler
    BlacksmithSchmied(Eisenschmied)
    AlchemistAlchemist
    WhitesmithFeinschmied
    CreatorErschafferVon der Klassenbeschreibung her vlt. "Chemiker"?
    MechanicMechaniker
    GeneticistGenetiker
    ThiefDieb
    AssassinAssasine
    RogueSchurke
    Assassin CrossKreuz-AssasineAlternativ "Assasinen-Kreuz" / "Assasine des Kreuzes", um Abkürzung auf AX zu behalten.
    StalkerVerfolgerSchleicher, Hetzer?
    Guillotine CrossKreuz-GuillotineAlternativ "Guillotine-Kreuz" / "Guillotine des Kreuzes", um Abkürzung auf GX zu behalten.
    Shadow ChaserSchattenjägerSchattenverfolger?
    AcolytheAkolyth
    PriestPriester
    MonkMönch
    High PriestHoheprister
    ChampionAuserwählterErwählter, Gewählter?
    Arch BishopErzbishof
    SuraSura
    Taekwon KidTaekwon-Schüler
    Soul LinkerSeelenmeister? Seelenverbinder? Geistiger?
    Taekwon MasterTaekwon-Meister
    Ninja
    KagerouKageruKorrekte Schreibweise
    Oboro
    GunslingerRevolverheldWaffenschwinger? Pistolero?
    RebellionRebellionStimmig laut Wiki, eeingeedeutscht vvlt. Rebelle?
    Super NoviceSupernovize
    Expanded Super NoviceBesserer SupernovizeErweiterter Supernovize?

    Hi,

    bin absolut frisch (habe noch nie RO gespielt), daher bitte Ich um Nachsehen falls ich etwas mißverstanden habe...

    Habe direkt am Anfang der Katze mitgeteilt, dass ich gern Deutsch hätte, und bekam auch auf deutsch die Antwort dass dies nun von allen NPCs beachtet werde.

    Das war der einzige deutsche Dialog den ich bislang zu sehen bekam :(

    Habe die Datei "2021-12-31_NyanRO_German_Patch_0.14d.7z" angewendet, im Launcher sind die Buttons nun deutsch, ingame hat sich nicht viel geändert, auch die GUI ist noch englisch.

    Mache ich da was falsch?

    -

    Nächste Frage, kann mann helfen?

    Offenkundig werde ich mich mangels Spielwissens nicht über Item-Übersetzungen hermachen, aber das Interface oder ein Satz Dialoge wären kein Thema.

    Wenn wer danach drüberschaut um die Konformität mit dem restlichen Game sicherzustellen, idealerweise ;)